This method focuses the attention on reading and writing skills, instead of oral communication skills. The vocabulary in the target language is learned through the direct translation of the native language: in fact, students learn words once they are translated. There are no listening or speaking exercises and there is no pronunciation exercise for the students. Translation is the key to this methodology as is reading and writing. The content of the translation is not very important due to the fact that particular attention is paid to the form of the sentences and therefore to the grammar language is learned through rules. They practice the language by doing translation exercises both from and into the target language. Grammar is taught using long elaborated explanations in the native language students learn the vocabulary and grammar rules from the teacher or from the book. Grammar-translation classes are commonly taught in the students’ native language.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |